12:00 

Интервью Сугизо для Баркс от 22 июня 2018 года.

Diana_
Интервью Сугизо для Баркс от 22 июня 2018 года.

Источник:
www.barks.jp/news/?id=100015666



Не могу пригласить даже очень популярных артистов, если у них другой вкус

Интервьюер: В предыдущем интервью Вы говорили о возможности встретиться с тем, что обычно не интересует. Думаю, что на LUNATIC FEST.2018 соберется замечательный состав артистов, который покажет и разнообразие музыкальной жизни.
Суигзо: Да, это так. Это состав, который разрушит границы между жанрами. Хотя не скажу, что мы ставили это целью или планировали это сделать. Кажется, в том, что касается LUNATIC FEST, лучше слишком много не загадывать (смех).

И: Значит, все основано на своего рода обонянии участников группы?
С: Да, это действительно, обоняние. Но поскольку мы с его помощью играем на сцене уже почти 30 лет, на самом деле мы ему доверяем.

И: Да, группа – это такое дело. Все начинается с того, что просто чувствуешь, что вместе с этим человеком дело пойдет.
С: Да. И как организаторы феста, мы тоже руководствовались примерно тем же чувством, как при создании группы. Уже второй раз будут выступать DIR EN GREY, MUCC и coldrain, за них мы совершенно спокойны. А вот насчет молодого поколения, таких артистов как back number, Ziyoou-Vachi и THE ORAL CIGARETTES, их я жду с некоторым беспокойством: какая химическая реакция возникнет между ними и нами. Жду с предвкушением и волнением.
читать дальше

@темы: Sugizo, Перевод

09:32 

Обучение искусству витража

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет .Gaallo.:

Дела стекольные )

Занесло вашу покорную на курсы витража в Русскую академию ремёсел. У них много курсов, как длинных так и отдельных мастер-классов - ювелирка, гончарное дело, моделирование в глине, кузнечное дело, печное.. Но я искала прицельно витражи, а эти курсы показались самыми адекватными по соотношению цены, отзывов и, что немаловажно, местоположения. Это территориально ВДНХ и минут 15 пешком - от меня автобусом. Иии вишенка на торте - на Алексеевской, то есть совсем рядом, магазин с расходниками. В общем, выбор был очевиден )

Худобразования на входе не требуется - но, как впоследствии оказалось, жизнь оно значительно облегчает, часть навыков и инструментов у меня уже была.
Учили нас в маленькой группе на 4, а потом 3 человека нескольким техникам - классического паяного витража тиффани, работе с обжигом стекла ака фьюзинг, а так же вспомогательным вещам - гравировке и работе с витражными красками.

Нам досталась замечательная преподавательница - с большим опытом, огромным терпением и совершенно не жалеющая поделиться секретами и лайфхаками. В общем, восторг мой огромен, но в слова я не очень умею, поэтому дальше будут в основном картинки ))

За 2 месяца и 72 академчаса я сделала 4 вещи - абажур для лампы, тарелку, подсвечник и подвеску на окно.


Началось дело с самого затратного по времени - с тиффани.
Стекло и металл!

После тиффани всё остальное казалось изрядно проще ))
Фьюзинг, спекание стекла.

Оставалось не то два, не то три занятия, в которые нужно было сделать что-то ещё. Можно было попробовать гравировку, роспись витражными красками, тиффани в плоскости. Ну, я и попробовала.
Звёзды, пайка, витражные краски.

В качестве примера в мастерской стояла стопочка, обклеенная кабошонами стекла. Я утащила идею.
Печка, стеклянные мармеладки и стакан.

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
241  (100%)
Всего: 241

@темы: Свое

07:27 

Интервью Тетсу для журнала B-PASS за март 1995 года

Diana_
Продолжаю переводы старых интервью. Невозможно было не перевести это совершенно очаровательное интервью Тетсу, тем более что там и Хайд появляется!



Кстати, напомню, что полностью сканы этой замечательной фотосессии - в нашей галерее!
www.larc-gallery.ru/index.php?option=com_phocag...

Интервью Тетсу для журнала B-PASS за март 1995 года

Интервьюер: Я слышал, что Вы любите красивые вещи.
Тетсу: Да, люблю. А раз не все их любят? Но мне нравятся те вещи, которые нахожу интуитивно.

И: То есть?
Т: Например, в магазине одежды или аксессуаров вдруг вижу вещь и думаю, это мне вроде подходит. Сразу начинаю интересоваться, беру в руки и чувствую, что это моё (смех). Обычно ошибок не бывает.

И: То есть Вы сразу точно знаете, что Вам подходит.
Т: Не знаю… (горькая улыбка). А еще я предпочитаю серебро, а не золото. Мне больше нравится сияние серебра. Золото как–то слишком пышно. Бывают дни, когда у меня настроение сделать что-то в стиле панк, тогда я надеваю золотые украшения. Но в основном люблю серебро. Может быть, этого от того, что я чаще всего ношу черную одежду, а серебро к ней отлично подходит.

И: Однако во время последних фотосессий Вы надевали желтое и зеленое, что довольно необычно.
Т: Мне нравятся эти цвета. Оранжевый и розовый тоже. Черный цвет мне нравится, однако иногда хочется надеть что-то яркое, чтобы поднять настроение.
читать дальше

@темы: trans, interview, history, TETSUYA, L'Arc~en~Ciel

13:10 

Ора
Враг может новым быть, а друг — он только старый... (с)
Проспала три серии горца с 10 утра, зато проснулась к фильму "Горец. Источник". Кошмар наяву :lol::facepalm3:

@темы: Горец

10:43 

Авторские иллюстрации к Сильмариллиону

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет Шёпот Чешуи:

В общем, вот, тот курсач. о котором я страдала постом ниже. Там большие картинки под катом.

Мне хотелось проиллюстрировать Толкина курса со второго, и сейчас, в последний семестр, я это сделала.
Для тех, кому слово "Валаквэнта" ничего толком не говорит: это перечисление Валаров, божеств Среднеземья и сюжета там нет
+ прошу прощения, что там текст плохо читается, формат разворота А3 ._. можно посмотреть пдф всей книжки на гугл-диске



URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест?
1. Да! 
476  (100%)
Всего: 476

@темы: Свое

06:48 

Интервью со мной

Diana_
10.07.2018 в 05:33
Пишет mikomijade:

Интервью с Diana_ (проект Микоми Джейд - интервью)
Интервью
Всех приветствую снова в моем проекте Интервью с Микоми Джейд. Сегодня позвольте представить вам замечательного человека, без которого эта идея вообще не родилась бы – Diana_.
Странным образом у нас получилось сделать своего рода беседу. То я задавала вопросы, то Диана, а потом мы перешли на обсуждение книг и переводов.
Тем не менее, уверена, что такой формат придется вам по вкусу.
Вступительное слово о проекте читайте тут))))).

image host
Диана: Давай начнем! Буду надеяться, что кому-то мои ответы будут интересны.
Микоми: Я уверена, что разговор с тобой будет интересным, и из всего, что мы обсудим, очень надеюсь получить хорошее интервью. И так, давай начинать. Вопрос уникальный своей новизной: расскажи немного о себе. Кто ты? Чем увлекаешься? Род занятий.
Диана: Привет!
Я долго думала и поняла, что как раз этот вопрос для меня - самый сложный. Я не умею интересно представить себя, возможно, потому, что не считаю себя особенно интересным человеком.
По первому образованию я историк-архивист, по второму - бухгалтер. Сейчас занимаюсь переводами с японского языка. Увлечения - музыка, путешествия, японский язык.

Микоми: Давай тогда попробуем разобраться во всем и по порядку.
Прежде всего, я не думаю, что представлять себя надо прям так уж и уметь каждому – это нормально, потому мы пройдемся по тому, что я хотела задать вопросами и по тому, что узнаю еще по ходу о тебе. Собственно говоря, наше с тобой знакомство было на почве общения с Osch, когда ты проводила интервью со своими подписчиками. Лично тогда я просто была в восторге от этого момента. Это невероятно классная идея, которую мог придумать только человек с интересными мыслями и творческим подходом.

Диана: Да, мне до сих пор нравится брать интервью у разных людей, и я этим продолжаю заниматься с разной степенью интенсивности.

Микоми: А мне показалось тогда, или ты на самом деле брала несколько раз интервью у японских музыкантов?
Диана: Да, я брала интервью и у японских музыкантов, которые приезжали в Россию, в основном в наш город. Первый раз я очень волновалась! Было так страшно, что хотелось просто провалиться куда-нибудь. Но надо сказать, это были, конечно, не суперзвезды, а индис-группы. Те, с которыми я беседовала первый раз, и сами были начинающими, и когда я увидела, что они сами меня боятся, то сразу приободрилась. Почувствовала себя старшей и ответственной. Ну, а с опытом дело идет легче. И начинаешь в какой-то момент испытывать удовольствие от беседы...

NOTA BENE: прочесть интервью, от Дианы, вы сможете по ссылке) (а еще, переводы)

image host
Микоми: Каким образом и насколько отличается работа со звездами от работы с друзьями?
Диана: В чем отличие от интервью с друзьями? Ну, главное - то, что с друзьями-то я говорю по-русски!
И еще конечно, тот факт, что друзей я знаю хорошо, а что не знаю, всегда можно было посмотреть в дневнике. В общем, человека представляешь себе достаточно хорошо. А музыканты - совершенно незнакомые люди, и информации обычно о них очень мало. Но все равно там есть главная тема - музыка, тур по России, и к тому же я перевела достаточно много интервью японских артистов, так что некоторая база у меня есть.

Микоми: Как началось твое знакомство с Японией и японским языком? В общем, как так вышло, что ты просто светишься вот этим хобби?
Диана: Это, пожалуй, разные истории...

Микоми: И еще один вопрос: люди, которые едут в Японию учить язык, часто в целях хранят еще что-то. Что еще тебя манило в страну восходящего солнца?
Диана: Конечно, я ехала в Японию не только учить язык. Мне хотелось быть ближе к моим любимым японским артистам! мне хотелось побольше ходить на концерты! И эта мечта осуществилась.

Микоми: Увлечение японской культурой и языком – как изменились (и изменились ли) твои восприятие мира, окружающих, твой жизненный уклад? Всегда новая культура как-то влияет на нас. Как это было у тебя?
Диана: Восприятие мира у меня изменилось после того, как я два года жила в Японии. Это было потрясающее время, и я благодарна судьбе за то, что она дала мне такую возможность. Впервые я жила в городе, чувствуя, что он меня любит. Это потрясающее ощущение. Многие вещи меня приятно поразили. Например, люди там гораздо ближе к природе, несмотря на всю урбанизацию, и это мне очень близко. А вообще, уехав в другую страну, начинаешь по-другому воспринимать и свой язык, и свою привычную жизнь. "Со стороны виднее!" - да, многое воспринимается иначе. Когда живешь в своей стране, многое кажется самом собой разумеющимся. Когда ездишь куда-то в отпуск, порой кажется, что у нас все плохо, а вот у них все хорошо (или наоборот). Но на самом деле, со временем понимаешь, что вопрос не стоит, кто хуже, а кто лучше. Просто все страны – очень разные, это и есть самое прекрасное. Когда начинаешь это осознавать, чувствуешь, что становишься богаче. Любовь к другой стране словно открывает новый мир. Но при этом он не вытесняет старый, просто в сердце становится больше места.

image host
Микоми: «В сердце становится больше места» - звучит очень поэтично. У меня странные ощущения от этой формулировки. Я просто не могу не согласиться.
Еще немного о Японии, но уже в ракурсе увлечений.
Для меня X-Japan – это очень классная группа, но я не являюсь ее фаном. По этому хочу задать тебе вопрос о команде. Что привлекает тебя в этом проекте?

Диана: X-Japan действительно классная группа, но моя главная любовь - это Йошики. Я очень люблю его музыку, мне очень нравится все, что он написал, все, что исполняет. Я восхищаюсь им и как артистом, и как композитором, и конечно, как человеком. Это очень неординарная личность со сложной судьбой. У него не простой путь, непростой характер, его действия вызывает у людей разные эмоции, он порой совершает ошибки, но я искренне люблю и восхищаюсь им.

Микоми: Я просто не смогла пройти мимо и прочитала некоторые твои переводы книг о Йошики. Меня они тронули настолько, что хочу обсудить их тут немного.
Начну с этого момента:

ЦИТАТА: «Йошики не умел ограничивать себя временем. Порой бывало, что десять тысяч зрителей, собравшиеся на концерт, ждали его два часа. А договоренные встречи для интервью он нередко пропускал совсем. Поэтому корреспонденты и операторы отправлялись на встречу с Йошики, понимая, что, возможно, придется ждать и пять, и шесть часов. Но он никогда не тратил время зря. Порой он настолько увлекался сочинением музыки, что забывал о времени, во время упражнений на ударных или рояле он погружался в них с головой и не мог резко все бросить. Если речь шла о концертах, на него давили мысли о фанатах».

Микоми: Мне кажется, что это слова от настоящего поклонника, который не просто увлечен жизнью Йошики, Нобуя Кобаяши уловил саму суть творчества и что оно обозначает для артиста в этих словах. Правда, если бы это была я, а не Йошики, я бы старалась попадать везде на встречи вовремя, даже если в глове сейчас рождается что-то новое и прекрасное.
Диана: Да, Нобуя Кобаяши - настоящий фанат, потом это проявится в книге еще более отчетливо. Что касается пунктуальности.......

Микоми: И напутственные слова для тех, кто будет это читать. Что бы ты хотела передать читателю в нескольких словах?
Диана: Друзья, мне хочется пожелать вам, прежде всего, верить своему сердцу и обязательно уделять время тому, что вы считаете интересным и важным для себя, не уходя полностью в рутину. И еще не теряйте надежду. Даже если закрылись одни двери, то откроются другие, возникнут новые возможности и новые радости. Во всяком случае, я в это верю.
Микоми: Если честно, то не собиралась далее ничего от себя писать, но хочу заметить, что вот такое пожелание очень ровно легло на мои ощущения сейчас. Спасибо. Можно я буду считать их и посланием ко мне?

Всем спасибо за внимание.
Это было интервью с замечательным человеком, который очень любит цветы и красивую музыку.


URL записи

Ame nochi hare nochi kumori nochi ame (с)

главная